僕らのアイデアが地域を変える。

アドリンクは絶えず新たなアイデア出し続け、
地域社会の発展に寄与します。

インバウンドinfo

BLOG

Tag: 翻訳

翻訳

【誤訳】安易な翻訳が命取り?

海外に遊びに行って入ったお店のメニューに書いてある日本語がおかしくて笑ってしまった、という話やパンフレットや商品の日本語があきらかに間違っている、というのは良くあることですが、笑ってばかりもいられません。 急増するインバ

知っ得

【翻訳業界】”安い”に流れがちなコンペ形式とリスク

神奈川県の中学校で「まずい給食」を導入した給食事業が問題になっています。これは学校給食の業者は競争入札で決定したようです。コンペ形式の場合、質の高さよりも結局入札額が一番安いところになってしまうことがよくあります。このよ

医療

医療現場でも多言語対応に!ただ思ったよりも簡易?

去年の熊本地震の際には、外国人被災者は約500人ほどで、総被災者約5万6000人のうち、約1%でした。 当時は今よりも公的機関としての多言語対応が行き届いているわけではないので、母数の少ない外国人の対応はNPOやボランテ

ADDD-LINK
BLOG

アドリンクが運営する、外国人観光客インバウンドの現状や、インバウンド対応に役立つ情報を発信するブログです。 インバウンド関連のニュース、アドリンク通訳・翻訳スタッフが遭遇した変な外国語表記、実際にあったインバウンド対応の成功事例、失敗事例などを分かりやすく解説しています。
アドリンクのブログが更新されたときや、お知らせなどを通知します。

弊社代表取締役社長 上治 太紀が「覚悟の瞬間」の取材を受けました。仕事への覚悟やインバウンド観光に対する想いを、インタビューで語っています。 映像や今後の展望などをご覧いただくことができますので、ぜひご覧ください!